S čím vám mohu pomoci?

Korektury českých textů

Ráda vám pomůžu opravit texty, abyste je mohli poslat do světa bez zbytečných chyb.

Možná jste už slyšeli o tzv. autorské slepotě, která může postihnout každého, a to bez ohledu na zkušenosti a znalosti daného jedince. Stručně řečeno: jedná se o neschopnost vidět chyby ve svých vlastních textech. Proto je fajn, pokud po vás text přečte i někdo jiný.

S čím se na mě můžete obrátit? Dá se říct, že s jakýmkoli textem. Může se jednat o e-book, knihu, článek, ráda vám zkontroluji texty na webu atd. Všechno je jen o domluvě.

Přepisy textů (videozáznam, audionahrávka)

Působím především jako korektorka česky psaných textů, ale také se na mě často obrací lidé, kteří raději mluví, než píší, abych jim přepsala audionahrávku nebo videozáznam.

Přepis probíhá následovně – přepíšu mluvené slovo, text po sobě zkontroluji, pokud se předem domluvíme, upravím přepsaný text do čtivé podoby (jinak ho dodám přepsaný slovo od slova). Veškerou tuto práci si účtuji podle odpracovaných hodin (viz ceník).

Pro představu – pokud je záznam ve výborné kvalitě, jde dobře rozumět tomu, kdo mluví, tak přepis cca 10 minut záznamu trvá přibližně hodinu.

Přepisy textů (z papíru)

Sice už to není moc časté, ale přece jenom můžete mít nějaký text (napsaný rukou, na psacím stroji...), který potřebujete přepsat do počítače, a z nějakého důvodu se vám do toho nechce. Ráda to udělám za vás. Text přepíšu, zkontroluji ho po sobě a v případě zájmu jej také naformátuji, aby vypadal hezky (nadpisy, odrážky, odstavce, tabulky...).

Mám zkušenosti s přepisy textů v různých jazycích. Někdy to ovšem bývá pěkná piplačka. 🙂 Před lety jsem přepisovala například texty psané azbukou, texty v maďarštině nebo třeba ve finštině. Možná si umíte představit, jak to asi šlo. Ale zvládla jsem to.

U cizojazyčných textů bohužel nemohu zaručit, že budou naprosto v pořádku. Pokud je originál správně, bude i přepsaný text bez chyb. Jestliže jsou v originále chyby, budou bohužel i v přepisu.